Han gav jagtens sprog tysk præg
De tyske begreber i vores jagtsprog stammer fra kongelig ulvejæger i 1600-tallet.
Pyrschjagt, pyrschjæger, hinter, schweiss, totverbeller, dobbelkoph, hirschfänger, keiler, gehør, waid, hetz, feist, pinsel (pensel), frischling, überläufer, esse …
Blot et lille udvalg af de tyske begreber, der er en rodfæstet del af det sprog, danske jægere anvender, og som har rødder tilbage i 1600-tallet, introduceret af den indvandrede tysker, Johann Täntzer.
Han var egentlig indforskrevet hertil som ulvejæger i Jylland af Christian 5, men havde ikke held til at få has på ulvene, som allerede var udryddet på Øerne omkring 1650. Han blev derfor inspektør ved den kongelige vildtbane på Amager, en stilling der gav ham mulighed for at skrive, som han holdt meget af.
Han havde formentlig mere i pennen end praktikken, men har desuagtet indskrevet sig i den danske jagthistorie, eftersom han skrev den første jagtbog i Danmark. For Täntzer var jagt en videnskab, og med titlen “Der Dianen Hohe und Niedere Jagtgeheimnüss” introduceredes det tre bind store værk i årene fra 1682-1689 – forståeligt nok på tysk. Dels var tysk hans modersmål, og dels var tysk på det tidspunkt in i de højere cirkler i Danmark.
Henvendt til tysktalende danske jægere fokuserer værket fortrinsvis på tyskinspireret jagtvæsen. Og dette har præget dansk jagt op til nu og præger fortsat vores jagt. Täntzer udstyrede nemlig sit værk med en ordliste, og mange af de tyske ord, vi bruger i dag, stammer fra denne, enten tillempet dansk eller brugt på uforfalsket tysk. Nogle danske jægere bruger endda den i dag den tyske stavemåde for pyrsch (pürsch), uagtet retskrivningen for 10 år siden fordanskede til pyrschjagt og pyrschjæger.
Hvor bekvemt, det end var for forfattere af jagtlitteratur efter Täntzer at videreføre de tyske ord op til vor tid, så er det heller ikke udtryk for, at tyske gloser ikke fordanskes. Se blot på de nye regler for skydeplatforme. Her betegnes en hochsitz som skydestige og hochstand som skydetårn, men dette er dog heller ikke til hinder for, at begreberne hochsitz og hochstand lever videre blandt jægerne i bedste velgående – sammen med alle de andre tyske ord, der med introduktionen af Field Trials jagthunde og Formel-1 retrievere har suppleret jagtsproget med engelske gloser:
Stay, steady, back, get over og heal. For blot at nævne et lille udvalg af kommandoer, der nok er indført, men som også viser, at jagtsproget ikke er statisk, men opdateres løbende.
Om ophavsmanden til de tyske gloser i vores jagtsprog vides næsten intet. Täntzer skrev meget lidt om sig selv i forordet til første bind af sit værk i 1682. Vi kender derfor hverken hans fødsels- eller dødsår. Vi ved heller ikke, hvordan han så ud. Men hvis ikke der er fusket med et stik af Täntzer i Danmarks første jagtbog - så må vi forlade os på, at stikket der ses her, er autentisk.
|